接下來找羅納德彙報工作的是他的劇本助理,大衛·西姆金斯。要想讓白日夢開始流水線一樣的製作電影,那就要往流水線的頭上投料——可以拍攝的劇本。守

雖然現在劇本緊張,但是大衛·西姆金斯還是弄來了一大堆劇本。他以前在新世界影業幹過一段開發經理,所以對這種低成本的電影劇本,知道去哪裡收購——其他電影製片廠的流轉倉庫,以及編劇經紀人的辦公室。

被行政總裁級別的人槍斃掉得劇本,就靜靜的躺在流轉倉庫。流轉(turound)的意思,就是我們不拍了,但是有你如果能夠從其他人那裡拉到投資的後,我們可以出售給他們。

羅納德看了看基本劇本封面上貼上的,西姆金斯總結的梗概,這些劇本寫的都不錯,否則也不可能一開始被製片廠開中。

之所以沒有投拍,可能牽涉到明星檔期,預算問題,導演問題,甚至就是辦公室裡的政治鬥爭。有些劇本放在裡面,就被人遺忘,甚至已經沉睡了二十多年。白日夢看中了,投拍都沒有什麼太大的問題。

唯一的缺點,就是買下版權的製片廠,要價太高,最便宜的也要上十萬美元以上。這也是因為製片廠要保有劇本版權,就必須沒過幾年重新續約,否則原作者就可以根據工會條款重新賣給其他願意的投資商。

另一些劇本,則是透過那些不那麼出名的編劇經紀人收羅來的。他們本來就很想讓客戶賣出一些劇本,從中分到經紀人的費用。這些劇本又被摞成一堆。他們的質量就沒有被製片廠挑選過的那麼高了,良莠不齊。

而且就算寫的好的那些劇本,也可能涉嫌抄襲。好來塢歷史上,以及歐洲,亞洲等地的電影浩如煙海,沒有誰可以說看過其中的一小部分。如果那些編劇抄襲了一兩部在阿美利加不出名的電影劇本,製片廠可是要面對很麻煩的智慧財產權官司。守

“好像沒有我想象的多?”羅納德問大衛·西姆金斯。他這段時間蒐羅的電影劇本,只裝滿了兩隻木箱子。

“現在編劇工會罷工還沒有停止的跡象,所以現在的劇本是非常稀缺的。特別是被放進流轉的劇本,我們現在要下手買的話,要付出比去年兩倍甚至三倍的價格。”西姆金斯一聳肩膀,雙手一攤。

“該死的罷工……”羅納德挑出了一些功夫片,和適合女性觀眾的劇本,放在自己的辦公桌上。“我們就從這兩種型別片開始吧,你幫我做一下估計,那些可以使用三百萬以下的預算拍的,就放進特別名單裡。”

“現在大製片廠怎麼弄?他們現在準備拍什麼劇本?”羅納德想起來了,就問之前去七大倉庫裡掏換的西姆金斯。

“現在都在搶購小說的改編版權。那些人要麼還不是編劇工會的成員,要麼寫小說的時候,就瞄準了電影改編,小說裡帶了很多劇本的寫法。這樣可以繞開罷工限制。這是近年小說改編版權的價格新高。”

“嗯,我們沒在罷工之前搶幾本,可惜了。”

兩人聊了會各大製片廠爭搶的小說版權,現在隨便一本小說,就可以賣出三十萬以上。守

好來塢的劇本價格,在羅納德入行以後走了一個迴圈。他剛進來的時候,正好是各大製片廠的總裁紛紛變動的時機,他自己的處女作也被賣了個好價錢。

之後管理層相對穩定的三年裡,大規模購買劇本的時間段就過去了。到一九八六年以前,已經不是賣的價格高低的問題,而是製片廠不收購的問題了。

物極必反,到了近年,一貫低迷的劇本價格,又開始緩緩上升,到了罷工以後,更是突然炒到了天價。只要是暢銷書排行榜上的小說作品,一律三十萬起跳。

其中,有一部作品尤其受到了爭搶。一部是被書評家譽為天才小說家,托馬斯·伍爾夫(thos lfe)的長篇處女作,“虛榮的篝火(the bohe vanities”。

這部作品瞄準了當代紐約,種族矛盾的激烈衝突,講述了一個白人和情婦誤入南布朗克斯黑人區,遇到了兩個黑人的搶劫,在爭鬥中情婦不慎撞死一個,最後被媒體揭露成為熱點的故事。

因為書評實在是好,甚至被說成是阿美利加最有天賦的小說家。所以爭搶的尤其激烈,最後的贏家華納兄弟,付出了七十五萬美元,加上上映以後小額分成的條件才成功。

羅納德拿著西姆金斯給他的這本小說,就在回家的路上看了起來。確實很好看,羅納德一氣呵成的看完,已經到了晚飯的時間了。守

他看的時候就想起來,前幾年紐約地鐵曾經發生過類似的一個事件。一個地鐵裡的女人,懷疑布朗克斯區的幾個黑人要搶劫她,用手槍打死了兩個黑人青年。

最後大眾還是更同情這個天天上下班,冒著被黑人搶劫危險做地鐵的女人,以她無罪釋放告終。

小說裡的結尾,比現實更有戲劇衝突一些。最後法庭的陪審團,在那個主角是否有罪的判決上一直僵持在六比六,不得不宣佈審判作廢,另行擇期重審。而六票無罪的都是白人陪審員,六票有罪的都是黑人。

都市小說相關閱讀More+

夜豔

騎著恐龍看日落

白嫖能返現,就問你怕不怕

浪子龍